איך להיפרד בגרמנית?

כדי להיפרד בגרמנית, השתמש ב- "Auf Wiedersehen" אם אתה נמצא במסגרת רשמית. לחלופין, קצר את הביטוי ל- "Wiedersehen" כדי שיהיה מעט פחות רשמי. במסגרות מזדמנות עם חברים וזרים כאחד, אתה יכול לומר "טשוס", שמתורגם בערך ל"ביי "או" ביי-ביי ". אם האדם הוא חבר קרוב או מישהו שאתה מכיר יחסית טוב, אתה יכול גם להשתמש בביטוי החביב יותר "המעיים של מאך", שפירושו המילולי הוא "לעשות טוב". למידע נוסף, כולל כיצד לומר משפטים ספציפיים למצב כמו "לילה טוב" ו"נתראה מאוחר יותר "בגרמנית, המשך לקרוא.

זו הדרך הפורמלית והמסורתית ביותר לומר "להתראות" בגרמנית
זו הדרך הפורמלית והמסורתית ביותר לומר "להתראות" בגרמנית.

אתה יכול להיפרד בגרמנית כמעט בכל מצב אם אתה מכיר שני משפטים: "Auf Wiedersehen" ו- "Tschüs". אם אתה באמת רוצה להרשים דוברי גרמנית מקומית, ישנם כמה משפטים אחרים שבהם אתה יכול להשתמש גם בעת פרידה.

חלק 1 מתוך 3: חלק ראשון: פרידות סטנדרטיות

  1. 1
    אמור רשמית "auf wiedersehen. " זו הדרך הפורמלית והמסורתית ביותר לומר "להתראות" בגרמנית.
    • הגה את "Auf Wiedersehen" כ:
      • owv vee-der-say-en
    • למרות שזה הביטוי שרוב השיעורים בגרמניה מלמדים כנראה תחילה, הוא מיושן במקצת, כך שלא תשמע אותו מדבר הרבה על ידי גרמנים ילידים במסגרות מזדמנות. זה דומה לאמירה "פרידה" באנגלית.
    • שמור את הביטוי למסגרות מקצועיות ולנסיבות פורמליות אחרות, במיוחד כאשר אתה מדבר עם מישהו שאינו מוכר ורוצה להפגין רמה גבוהה של כבוד או הערצה.
    • כדי להפוך את הביטוי למעט פחות רשמי, אתה יכול גם לקצר אותו ל"וידיירסן ".
  2. 2
    הערה אגבית "tschüs. " כאשר מדברים בצורה לא פורמלית, ביטוי זה הוא כנראה הדרך הנפוצה ביותר להיפרד בגרמנית.
    • הגה את "Tschüss" כ:
      • chuuss
    • המקבילה האנגלית של "טשוס" תהיה כנראה "ביי" או "ביי-ביי" ולא "להתראות". למרות שזה נחשב כדרך בלתי פורמלית להיפרד, אתה אמור להיות מסוגל להשתמש בו עם חברים וזרים כאחד ברוב הנסיבות.

חלק 2 מתוך 3: חלק שני: אפשרויות יומיומיות נוספות

  1. 1
    ציין את "המעיים של המאך" בהגדרות מזדמנות כשאתה אומר "להתראות" ממישהו שאתה מכיר יחסית טוב, אתה יכול להשתמש ב"מעיים של מאך ".
    • הגה את "המעיים של מאך" כ:
      • mahxs goot
    • הביטוי פשוטו כמשמעו הוא "לעשות טוב" ("מאך" הוא צורה מצומדת של "לעשות", ו"מעי "פירושו" טוב "או" טוב "). אולם, מתורגם באופן רופף יותר, הביטוי הוא המקבילה למעשה לאנגלית, "תיזהר!"
    כדי להיפרד בגרמנית
    כדי להיפרד בגרמנית, השתמש ב- "Auf Wiedersehen" אם אתה נמצא במסגרת רשמית.
  2. 2
    הציעו למישהו "ביז קירח" או ביטוי קשור. כשאתה נפרד מחברים בסביבה מזדמנת למדי, אתה יכול להשתמש ב"ביס קירח "כדי לומר" נתראה בקרוב "או" להתראות בינתיים. "
    • הגה את "Bis bald" כ:
      • ביס בהאלט
    • "ביס" הוא חיבור שמשמעותו "עד", ו "קירח" הוא כינוי שמשמעותו "בקרוב", כך שתרגום ישיר למדי יהיה "עד בקרוב".
    • ישנם כמה ביטויים אחרים הדומים הן בבנייה והן במשמעות:
      • "Auf bald" (owf bahllt), כלומר "אל בקרוב" או "נתראה בקרוב"
      • "Bis dann" (ביס דאן), שפירושו "עד אז"
      • "Bis später" (biss speetahr), שפירושו "עד מאוחר יותר"
  3. 3
    עזוב תוך כדי אמירה "wir sehen uns. " בעיקרו של דבר, זו דרך מנומסת אך לא רשמית לומר "נתראה מאוחר יותר" כשאתה מדבר עם חברים ומכרים.
    • הגה את "Wir sehen uns" כ:
      • veer zeehn oons
    • היית משאיר את הביטוי בזה אם אינך יודע מתי נתראה לאחר מכן, אך אם תכננת תוכניות לפגישה הבאה שלך, עדיף להוסיף " דאן " (דהן) בסוף הביטוי: "Wir sehen uns dann." זה משנה את המשמעות ל"נתראה אז ".
  4. 4
    נאחל למישהו יום טוב עם "schönen tag ". משמעות הדבר היא "שיהיה לך יום טוב" בגרמנית, ובאופן כללי תוכל להשתמש בו עם יקיריהם וזרים כאחד.
    • הגה את "Schönen Tag" כ:
      • shoon-ehn tahg
    • ייתכן שתשמע גם את הדיבור הזה כ- "Schönen Tag noch", (שון-אהן טאה נוק), שהוא למעשה הגרסה המלאה של הביטוי.
    • באופן דומה, אתה יכול להשתמש ב- "Schönes Wochenende" (shoon-eh vahk-ehn-end-ah) אם אתה רוצה לומר "שיהיה לך סוף שבוע טוב " ולא "שיהיה לך יום טוב."

חלק 3 מתוך 3: חלק שלישי: אפשרויות ספציפיות למצב

  1. 1
    קרא "סרווס" באוסטריה או בבוואריה. זו דרך פופולרית ובלתי פורמלית לומר "ביי", אך השימוש בה מוגבל בעיקר לאוסטריה ובוואריה. הברכה אינה משמשת לעתים קרובות אם בכלל בגרמניה.
    • הגה את "סרווס" כ:
      • זהר-פוס
    • בעיקרו של דבר, "סרווס" הוא דרך אחרת לומר "ביי" ולא "להתראות". זה מנומס למדי, אבל זה נחשב לא רשמי, ולכן כדאי להשתמש בו בשיחות מזדמנות.
    • שים לב שזו לא הדרך היחידה לומר "להתראות" באוסטריה או בבוואריה. אתה עדיין יכול להשתמש ב"צ'וש "," Auf Wiedersehen "ובברכות פרידה גרמניות אחרות בכל אחת מהמדינות.
    ביטוי זה הוא ככל הנראה הדרך הנפוצה ביותר להיפרד בגרמנית
    כשמדברים באופן לא רשמי, ביטוי זה הוא ככל הנראה הדרך הנפוצה ביותר להיפרד בגרמנית.
  2. 2
    אמור "אדה" בבאדן-וירטמברג. כמו "סרבוס", גם "אדה" הוא ברכת פרידה גרמנית נוספת המוגבלת על ידי מיקום גיאוגרפי. זו נשמעת לרוב בבאדן-וירטמברג, מדינה גרמנית הממוקמת בדרום-מערב.
    • הגה את "אדה" כ:
      • אה-די
    • מונח זה הוא למעשה רשמי במקצת, לכן עליך לתרגם אותו כ"התראות "או" פרידה "ולא כ"התראות". אתה יכול להשתמש בו כמעט בכל הגדרות, אך אתה תשמע אותו במסגרות מקצועיות ובמקומות פורמליים אחרים בתדירות גבוהה יותר מאשר שתשמע את זה מדבר כלאחר יד.
    • בנוסף, אתה עדיין יכול להשתמש ב" Auf Wiedersehen "," Tschüs "וברכות גרמניות אחרות בבאדן-וירטמברג. אינך מוגבל ל"אדה "בלבד.
  3. 3
    סיים את הלילה עם "gute nacht ". זהו המקבילה הגרמנית לאמירת "לילה טוב" באנגלית.
    • הגה את "Gute Nacht" כ:
      • גו-טוה נאכט
    • "בטן" פירושה "טוב" ו"נכט "פירושו" לילה ".
    • המשפטים ה"טובים "האחרים, כמו" גוט מארגן "(בוקר טוב) ו" גוט אבנד" (ערב טוב), משמשים בדרך כלל כברכה. אולם בניגוד לביטויים אלה, "Gute Nacht" משמש כמעט תמיד כאשר נפרדים בסוף הלילה או כשאומרים "לילה טוב" לפני השינה.
  4. 4
    השתמש ב- "bis zum nächsten mal" עם מישהו שאתה רואה לעתים קרובות. אם אתה נפרד ממישהו שאתה רואה על בסיס קבוע, אתה יכול להשתמש בביטוי הזה כדי לומר "נתראה בפעם הבאה."
    • הגה את "Bis zum nächsten Mal" כ:
      • biis zuhm nii-stihn maahl "
    • היצירה "nächsten" פירושה "הבא" ו"מל "פירושה" זמן ". בעיקרו של דבר, ביטוי זה פירושו "עד הפעם הבאה" או "להתראות בפעם הבאה."
    • אתה יכול להשתמש בזה עם כל מי שאתה רואה באופן קבוע. זה יכול לכלול עמיתים לעבודה, חברים לכיתה, בני משפחה או אנשים קבועים אחרים במוסד אכילה שאליו אתה מבקר.
    אתה יכול להיפרד בגרמנית כמעט בכל מצב אם אתה מכיר שני משפטים
    אתה יכול להיפרד בגרמנית כמעט בכל מצב אם אתה מכיר שני משפטים: "Auf Wiedersehen" ו- "Tschüs".
  5. 5
    סיום שיחות עם ביטויים "wir sprechen uns bald" או דומים דומים. ישנן מספר דרכים לסיים את השיחה כשאתה מדבר עם מישהו בטלפון, אך "Wir sprechen uns bald" הוא אחד הנפוצים ביותר. זה אומר "נדבר בקרוב."
    • הגה את "Wir sprechen uns bald" כ:
      • לסטות תרסיס-ירק אונס באאהלד
    • ביטוי מתאים נוסף יהיה "Wir sprechen uns später", שפירושו "נדבר בהמשך". הגה את הביטוי הזה כ:
      • לסטות תרסיס- heen oons speetahr
  6. 6
    להיפרד לפני נסיעה עם "gute reise! " ביטוי זה פירושו "שיהיה לך טיול טוב", ולכן זו דרך נהדרת להיפרד ממישהו לפני שאותו אדם יעזוב בכל נסיעה.
    • הגה את "Gute Reise" כ:
      • גו-טוה ראי-סו
    • פירוש המושג "מעי" הוא "טוב" ו"רייז "פירושו" נסיעה "," טיול "או" מסע ". ככזה, הביטוי מתורגם ישירות כ"טיול טוב ".

שאלות ותשובות

  • כיצד אוכל לחתום על מכונית יום הולדת, "באהבה" בגרמנית?
    אתה יכול לכתוב "Alles Liebe, Deine (שמך)". אבל אתה צריך לדעת שזו דרך מאוד לא פורמלית, אישית לסיים מכתב, ולכן לא הייתי ממליץ לסיים מכתב לבוס שלך ככה.

תגובות (1)

  • fziemann
    מעריך את הוויזואליות שלך. קל לעקוב. זהו אחד האתרים הטובים ביותר שיצא לי ללמוד לימוד שפה אחרת. תודה!
מאמרים בנושאים דומים
  1. איך לספור עד עשר בנורבגית?
  2. איך אומרים חמוד ביפנית?
  3. איך לכתוב אהבה בקוריאנית?
  4. איך לומר תודה בקוריאנית?
  5. איך אומרים שלום בקוריאנית?
  6. איך אומרים אמא בקוריאנית?
FacebookTwitterInstagramPinterestLinkedInGoogle+YoutubeRedditDribbbleBehanceGithubCodePenWhatsappEmail