איך להיות מתורגמן ומתורגמן מקצועי?
השגת קריירה מצליחה בתחום התרגום והפרשנות אינה קלה והיא מצריכה השכלה, כישורים, עבודה קשה ונחישות.
- 1קבל את ההשכלה והכישורים הנכונים. קבל תואר או שילוב של תארים בלימודי תרגום / פרשנות, שפות זרות, בלשנות, ספרות השוואתית, או תקשורת בין-תרבותית וכל הכישורים וההכשרה הדרושים.
- 2לצבור ניסיון. זה כרוך בהתמחות במשרד או בארגון או פשוט פרילנסר.
- 3הצטרף לחברת תרגום / פרשנות מקצועית מקומית או לאומית. ארגונים כאלה קיימים בכל רחבי העולם ומשמשים כאמצעי למתן הסמכה מתאימה כמו גם הזדמנויות לפיתוח מקצועי.
- 4בחר אזור פעילות. קריירות שונות דורשות דברים שונים. אם אינך רוצה לפרילנסר, תצטרך להחתים עם סוכנות, משרד תרגום, הוצאה לאור, עסק גדול או ארגון, כגון האו"ם או האיחוד האירופי.
- 5בחר תחום התמחות. מתרגמים רבים רק מתרגמים ומתורגמנים רבים מפרשים רק. כל תחום נוסף כולל תחומי משנה מיוחדים: תרגום טכני, תרגום מוסמך, תרגום סרטים, תרגום ספרותי, פרשנות סימולטנית, פרשנות בתי משפט, פרשנות רפואית וכו 'קדימה עם מה שאתה טוב בו. אם יש לך תואר בפיזיקה וגרמנית למשל, כדאי לך להתמחות בתרגום טקסטים מדעיים גרמניים וכו '.
- 6לגרום לאנשים להכיר אותך ולהכיר אנשים. אתה צריך שאנשים יידעו את שמך בקשר לעסק שאתה עובד בו. התחל עם החברים והמשפחה שלך, אמור להם שאתה בעסק ובקש מהם להמליץ לך על אנשים אחרים. בנוסף, קבלו פרסומת כלשהי אם אתם יכולים להרשות לעצמכם.
- 7היה מהיר ויעיל. כדי להצליח, אתה צריך לעבוד מהר, ובכל זאת לספק שירותים באיכות גבוהה.
- 8להיות מקצועי. היו תמיד מקצועיים כלפי לקוחותיכם ועמיתיהם לעבודה. אינך רוצה לצבור מוניטין רע. לעולם אל תקבל משרות שאינך כשיר אליהן או קבל יותר מדי משרות בו זמנית ותמיד שמור על מועדיך.
- 9עובד קשה. בדיוק כמו בכל עסק אחר, אתה צריך לעבוד ממש קשה כדי להצליח. כדי להצליח באמת, אולי (וכנראה תצטרך) תצטרך לעבוד בלילות, בסופי שבוע ובחגים.
- 10תרגול. כאשר אינך עובד על חוזה או בכנס, הפעל את כישורי התרגום ו / או הפרשנות שלך להנאתך על ידי העברת דברים כמו שידורי חדשות, כתבות חדשותיות, סיפורים קצרים וכו '.
- 11שמרו על השפות שלכם. שפת האדם היא ישות מאוד קולחת ומתפתחת כל הזמן. נסיעה למדינות / אזורים שבהם מדברים את השפות שלך, צפה בסרטים ובאופרות סבון, התיידד עם דוברי שפת אם, קרא רצועות קומיקס, עיתונים ורומנים וכו '. המתורגמנים בפרט צריכים להיות מודעים לניבים של השפה ולרשומות הדיבור השונות. הגש מועמדות גם למשרה שיש בה מתורגמנים ותרגום.
- 12
קרא גם: איך להיות אדון?
שאלות ותשובות
- האם ישנם קורסים מקוונים טובים להתרגם עם תעודה?עבור מתרגמים, ההסמכה היחידה שחשובה היא מטעם איגוד המתרגמים האירופי. עבור אל ATANET.org.
- כיצד אוכל ללמוד גרמנית מספיק בכדי להיות מתורגמן?קולג 'הוא תמיד התשובה הטובה ביותר, אבל כדי לתת לעצמך דחיפה קטנה בכיוון הזה, הייתי ממליץ לסיים קורס מקוון, כמו Duolingo, שהוא לגמרי בחינם.